ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP, (link a tutti i video della sezione)

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 11/2/2014, 21:56     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


Ecco a voi i testi delle canzoni degli Hey! Say! JUMP
Testo in romanji e traduzione in italiano! :yeah:
Man mano che rilasceremo i preogetti e che tradurremo aggiorneremo il topic!
Se vi dovessero interessare i testi qui presenti, vi preghiamo di inserire il link del forum che rimanda a questa pagina o alla pagina del video scelto e NON COPINCOLLARE TRADUZIONE E ROMAJI! ^___^
Vi preghiamo di rispettare questa nostra scelta: è tutto quello che chiediamo in cambio del nostro lavoro! ;)

INDICE
Ai-ing Aishiteru
Arigatou ~Sekai no Doko ni Itemo
Beat Line
Mystery Virgin (Yamada SOLO)
OVER
Score (BEST)
Shinku
Super Delicate
Thank you - Bokutachi kara kimi he
Time



Edited by Matsujunna - 14/11/2014, 22:55
 
Top
view post Posted on 11/2/2014, 22:36     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Ai-ing Aishiteru*
Traduzione: Lorry85
QC Jap: Keiko1183
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: PV + SC 2011.04.15

Romanji
Bibitto ai ga ai ga zenshin hashitte
dakishimetai yo kimi wo.
Marugoto ai wo ai wo zonbun ni douzo
Kimi dake ni ima sugu!

Musubareru unmei tte kou iu no?
Manka wakarunda. Saa!
Omou mama egaite ikou! Sou!
Mirai made aishiteru!

Nande fuzakete bakka
nande mukuchi na shy girl?
Setten nante nakatta
ano hi no bokura... Yay!

Itsumo kyuu ni hanashi wo futta reaction
odoroku kao mitakatta mite takatta.
Ima mo kirari omoi dasu yo yuugure futari
kotoba mo naku yasashii kaze ni.
Fureru you ni te wo nigitta.

Kokoro ga ai de ai de manpai ni natte
dakishimetai yo kimi wo!
Mogitate ai wo ai wo zonbun ni douzo
kimi dake ni mukau yo!

Te wo tsunagu ondo itoshii yo
zettai hanasanai! Saa!
Sodatetekou bai ni shite Sou!
mirai goto aishiteru!

Souzou dake ja oitsukanai futari no mirai
Yosoku fukanou! Nozomu tokoro!
"Ai" shiteru kara...

Ai de ai de ippai ni natte...

Bibitto ai ga ai ga zenshin hashitte
dakishimetai yo kimi wo.
Marugoto ai wo ai wo zonbun ni douzo
Kimi dake ni ima sugu!

Musubareru unmei tte kou iu no?
Manka wakarunda. Saa!
Omou mama egaite ikou Sou!
Mirai made aishiteru!

Kokoro ga ai de ai de manpai ni natte
dakishimetai yo kimi wo!
Mogitate ai wo ai wo zonbun ni douzo
kimi dake ni mukau yo!

Te wo tsunagu ondo itoshii yo
zettai hanasanai! Saa!
Sodatetekou bai ni shite Sou!
mirai goto aishiteru!

Traduzione
Improvvisamente l’amore, l’amore ti corre lungo tutto il corpo:
mi vien voglia di abbracciarti.
Ma prego! Amami, amami spassionatamente e con tutto il cuore
Subito. È solo per te!

Questo vuol dire esser legati dal destino?
Ho capito che dev’essere qualcosa del genere. Dai!
Seguiamo i nostri sentimenti! Esatto!
Io ti amerò anche nel futuro più remoto!

Perché scherzando sempre,
te ne stai in silenzio, tutta timida? Perché?
Non avevamo nessun punto di contatto
fino a quando quel giorno… Evvai!

Ho sempre voluto guardare il tuo volto sorpreso e lo voglio ancora,
la reazione a quando, d’un tratto, sei saltata per aria dopo che ti ho rivolto la parola.
Ricordo ancora, un flash di noi due sul far della sera:
stavamo in silenzio, (cullati) da una dolce brezza.
Ti ho preso per mano, per poterti toccare.

Il mio cuore diventò stracolmo d’amore:
voglio stringerti!
Prendi pure tutto, tutto l’amore che vuoi
lo dedico a te sola!

Il calore della mia mano nella tua mi è così caro
non ti lascerò andare, mai e poi mai! Dai!
Coltiviamolo e raddoppiamolo: Eh sì!
amo te e, al contempo, il (nostro) futuro!

Non possiamo tenere il passo del nostro futuro solo con l’immaginazione
Sarà una sorpresa! Bisogna fronteggiarlo!
Perché son innamorato di te...

Sono ricolmo d’amore, amore vero...

Improvvisamente l’amore, l’amore ti corre lungo tutto il corpo:
mi vien voglia di abbracciarti.
Ma prego! Amami, amami spassionatamente e con tutto il cuore
Subito. È solo per te!

Questo vuol dire esser legati dal destino?
Ho capito che dev’essere qualcosa del genere. Dai!
Seguiamo il cuore Esatto!
Io ti amerò anche nel futuro più remoto!

Il mio cuore diventò stracolmo d’amore, quello vero:
voglio stringerti!
Prendi pure tutto, tutto l’amore che vuoi
è tutto per te!

Il calore della mia mano nella tua mi è così caro
non ti lascerò andare, mai e poi mai! Dai!
Coltiviamolo e raddoppiamolo Eh sì!
amo te e, al contempo, il (nostro) futuro!
 
Top
view post Posted on 11/2/2014, 23:11     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Beat Line*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: Yuki chan


Video in Hardsub: Summary In Dome 2011 Tour

Romanji
What up? What up? Ima heat my soul Heat up
Kono kokoro wo moyasou Heat up
Negai wo kakage saa gotta gotta go mae ni susume Movin' on

Kizutsuitatte don't mind itami wa knock you down Ha ha Knock you down.
Tsuyosa ni kawarunda osorezu take a chance Ha ha

Jounetsu ga jumpin' kono mune de pumpin'
yukisaki wo terashiteru.
Fuan nante dumpin'
sutete yuke bumpin'
ìdokomademo yeah!

Let's! Everybody get down Eh oh
Yume no tame ni down down down down down down down
Everybody right now Eh oh
Make yashinai down down down down down down down

Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody get down
Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody right now

What up? What up? Mada keep my soul Keep up
Akiramezu ni mezasou Keep up
Takanaru kodou saa gotta gotta go
narashite C'mon people!

Kurushikutatte all right bokura wa do or die Do or die.
Kibou wo nigirishime tatakau one more round Ha ha

Genkai wo jumpin' tobikoete pumpin'
unmei wo kirihirake
Fukanou ni dumpin' tachi mukae bumpin'
dokomademo yeah!

Let's! Everybody get down Eh oh
Honki no yume down down down down down down down
Everybody right now Eh oh
Kanaeru made down down down down down down down

Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody get down
Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody right now.

Furimukazu ikunda
asu wo shinjirunda
sono namida wa zettai muda ja nai sa. zettai.

Let's! Everybody get down Eh oh
Yume no tame ni down down down down down down down
Everybody right now Eh oh
Make yashinai down down down down down down down

Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody get down
Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody right now

Traduzione
Cosa mi dici? Che hai? Adesso fammi scaldare! Dammi calore.
Lascia che questo cuore prenda fuoco. Incendialo
Il desiderio si issa sempre più in alto a passi da gigante. Corre via.

Ne porterai ancora le ferite ma non star lì: il dolore ti sbatterà a terra. Travolgendoti.
Trasformalo in forza e buttati senza timori!

L’entusiasmo incalza, ho il cuore in gola: *lett: questo cuore si gonfia
la meta è illuminata.
Scaricati di ciò che ti dà ansia
disfatene in un colpo:
sì, dove vuoi!

Andiamo! Giù tutti!
Giù, giù... Nel nome dei sogni.
Tutti e subito.
Giù, giù... Senza accettare la sconfitta.

Non arrenderti, non farlo!
Tutti giù!
No, non cedere mai!
Dai tutti: adesso!

Che ti prende? Cosa c’è? Sto ancora raggranellando le idee. Tieni il passo.
Punta alla vetta senza guardarti indietro. Stacci dietro.
Le pulsazioni si rincorrono
e lasciamole fare! E dai ragazzi!

Certo ti farà male, ma per noi o la va o la spacca! Ora o mai più.
Aggrappati alla speranza e Sali sul ring per un altro round.

Le costrizioni saltano, superale con i tuoi battiti
costruisci il tuo destino!
Niente è impossibile,fatti sotto col cuore
ovunque tu sia!

Andiamo! Giù tutti!
Il vero sogno sta giù, giù, giù...
Tutti e subito.
Giù, giù... Fino a quando si realizzerà.

Non arrenderti, non farlo!
Tutti giù!
No, non cedere mai!
Dai, tutti e subito!

Parto senza voltarmi indietro
e confidando nel domani:
queste lacrime non andranno mai sprecate. e poi mai

Andiamo! Giù tutti!
Giù, giù... Nel nome dei sogni.
Tutti e subito.
Giù, giù... Senza accettare la sconfitta.

Non arrenderti, non farlo!
Tutti giù!
No, non cedere mai!
Dai tutti: adesso!
 
Top
view post Posted on 12/2/2014, 01:32     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Mystery Virgin (Yamada Ryosuke)*
Traduzione: Lorry85
QC Jap: Dark Lilith
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: PV + Live Concert 2013

Romanji
Woo wo.
Hoo woo woo woo ho…
Koboreochita namida no riyuu ga
wakaranakereba kimi wo sukuenai yo
Muriyari warau kimi ga hazushita ghise
nani wo mita?
Koboreochita juice no shizuku wa
shita de jouzu ni sukutte nomukuse ni
Boku no koboshita koe wa kikoenai furi
nomikonda furi.
Shounen no koi mitai ichi ichi
sono me ni mimi ni nureta kuchibiru ni
kanjiru
Mystery.


Boku ga yubisasu yukisaki wa
yuruginaki shinjitsu e mukatte ikunda
“Mirai” no na ni kake kanarazu
hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru boku wa.
Sou hoka no daredemo nai kimi no
namida janai
hontou no egao no tame.
Yeah yeah… Of truth in the dark

Koboreochita namida ni kizuita
boku ni ano toki tsugerareta message
mune ni sasatta mama no
knife wo nuite ageru kara
Kimi ga nozonda kono sekai wa sou
hontou wa konna sekai janai hazu da.
Tsukurou koto ni narecha
jibun no ibasho nakushiteku dake.

Osanai kisu mitai kowagowa
jojo ni shinsou e chikazuiteiku
Hisoka na mystery


Kimi ga seotta unmei ni
michibikareta nazo e idonde ikunda
“Hokori” no na ni kake
Kanarazu hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru dakara
sou hoka no daredemo nai kimi no
namida janai
hontou no egao misete.

Nazo wa subete toku
sore ga boku no shimei.
Nazo wo nazo no mama keshite owarasenai yo…

Mystery

Boku ga yubisasu yukisaki wa
yuruginaki shinjitsu e mukatte ikunda
“Mirai” no na ni kake kanarazu
hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru boku wa
Sou hoka no daredemo nai kimi no
namida janai
hontou no egao
hontou no kimi ga subete wo yurusu hi made
Yeah Yeah Of truth in the shine…

Traduzione
Se non conosco la ragione per cui non riesci a trattenere le lacrime
non posso venire a salvarti.
Un sorriso tirato e hai distolto lo sguardo:
cos’è che hai visto?
Seppur con destrezza, hai raccolto con la lingua
una goccia di succo che stava scappando via.
Hai finto di non sentire la mia voce
mentre mandavi tutto giù.
Come fosse un amore adolescenziale, per ogni piccola cosa
in quegli occhi, in quelle orecchie, in quelle labbra umide
è come se percepissi
Un mistero.

È la mia meta quella a cui sto puntando,
volgendomi verso una verità che non conosce incertezze.
Scommetto sul “futuro” che troverò chi si cela davvero dietro la tua figura
puoi starne certa.
Ti farò vedere quanto possa dissipare ogni dubbio.
Eh sì. Non per il bene di chissà chi
nemmeno perché piangi,
ma nel nome di un sorriso che viene dal cuore.
Di una luce tra le tenebre…

Tra le lacrime che non riuscivi a fermare,
quella volta captai un segnale rivolto a me;
perchè sarò io a strappare quella lama
che ti è rimasta nel cuore.
Questo mondo che hai caricato d’aspettative
no, in realtà non dovrebbe essere così.
Se ti abitui a mettere delle pezze
finirai semplicemente per perdere il posto a cui appartenevi.
Con la prudenza di un bacio innocente
a poco a poco mi avvicino alla verità.
Un inspiegabile segreto…

Sto sfidando il destino di cui ti sei fatta carico
per risolvere quel labirinto.
Scoprirò chi sei davvero, puoi starne certa.
Lo farò nel nome dell’orgoglio.
Allora ti mostrerò di saper sciogliere ogni dubbio
e sì, per te sola, per nessun altro
tantomeno le lacrime,
ma perché mi mostri un sorriso sincero.

Svelare tutti i misteri:
è questa la mia missione.
Mai e poi mai lascerò che le storie irrisolte rimangano tali…

Mystery

È la mia meta quella a cui sto puntando
volgendomi verso una verità che non conosce incertezze.
Scommetto sul “domani” che troverò chi si cela davvero dietro le tue spoglie
puoi starne certa.
Ti farò vedere quanto possa dissipare ogni dubbio.
Eh sì. Non per il bene di chissà chi, ma per te
nemmeno perché piangi,
(piuttosto) per un sorriso vero
fino al giorno in cui la vera te stessa si perdonerà tutto quello che è.
La verità dimora nella luce…

Edited by Lorrry85 - 12/2/2014, 17:46
 
Top
view post Posted on 12/2/2014, 18:05     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Score (Hey! Say! BEST)*
Traduzione: Lorry85
QC Jap: Ilusca


Video in Hardsub: [Hey! Say! 2010 JUMP] Score

Romanji
Arigatou nagareru itsutsu no melody
boku ni wa mieru yo.
Narabi atta onputachi ga mie hari ai nagara.
Shinjiteru itsutsu no melody, boku ni wa mieru yo
tabi jito iu sen ni notte.
Mada mienai asu ni, ima wo utao.
Hey! B BROTHER! Bokura to tomo ni michi no tobira wo hirako!
E EASY GOING! Kiraku ni kinaga sou STEP AND JUMP!
S SMILE! Tagai no egao no kagayaki wo hanatte!
T TIME mahou janai, kono shunkan jinsei ichiban no BEST!

BEST!
B-E-S-T!
B-E-S-T!
B-E-S-T!
BEST!

Me no mae no gohon sen, awasaru koto wa nai kedo
itsudemo tonari de boku mo kanaderu yo.
Aruiteku rizumu ya tsuyosa wa chigau kedo
narabu tabi umareru, kizuna no harmony...
Sotto ue mite, sora mite kimi ni wa mieru
kono bokura dake no gafuku ga!
Arigatou nagareru itsutsu no melody
boku ni wa mieru yo.
Narabi atta onputachi ga mie hari ai nagara.
Shinjiteru itsutsu no melody, boku ni wa mieru yo
tabi jito iu sen ni notte.
Mada mienai asu ni, ima wo utao.
Namida de maega mienai toki wa,
gyutto tsunai date wo hanasanai yo!
Saa, kagayaku egao kara umareru melody!
Ehhhh...
Yoko wo mireba itsudemo
BEST na nakama ga iru.
( Itsudemo...)
Yume wo tsuyoku egaku tabi ni kirameku memory:
kibou to iu sen ni notte
mada mienai mirai ni ima wo sakebou...
Arigatou nagareru itsutsu no melody
boku ni wa mieru yo:
tabi jito iu sen ni notte,
mada mienai asu ni, ima wo utao.
A~ri~ga~tou~ !

Traduzione
E' con un grazie che posso veder sfilare
la musica di noi cinque.
Note musicali che scorrono in fila e si sfidano con orgoglio.
Ho fiducia nella melodia di noi cinque, la sto osservando
e intanto camminiamo lungo una linea che si chiama "viaggio".
Ora stiamo cantando nel nome di un domani ancora da scoprire.
Ehi fratello! Spalanchiamo insieme la porta che dà verso l'ignoto!
Sii paziente, ottimista, alla mano! Fai un passo e salta!
S Sorridi! Perchè scambiarsi sorrisi a vicenda ti farà brillare!
Questo momento non è frutto di una magia, è il miglior secondo della tua vita!
Può anche essere che i righi che abbiamo davanti non si uniscano mai
ma ci sarò sempre io a suonare vicino a te.
Ognuno ha la propria andatura e resistenza*
(*Lett: il ritmo di camminata e la resistenza sono diverse)
ma quando ci schieriamo, nasce un' armonia data da un legame...
Se alzi dolcemente lo sguardo e osservi il cielo
riuscirai a vedere una partitura che è soltanto nostra!
E' con un grazie che posso veder sfilare
la musica di noi cinque.
Note musicali che scorrono in fila e si sfidano con orgoglio.
Ho fiducia nella melodia di noi cinque, la sto osservando
e intanto camminiamo lungo una linea che si chiama "viaggio".
Ora stiamo cantando nel nome di un domani ancora da scoprire.
Nei momenti in cui le lacrime non ti fanno guardare avanti,
non lascerò mai la presa della mano che sto stringendo!
E ora dalla luce dei nostri sorrisi è nata una melodia!
Ogni volta che guarderemo dietro di noi
avremo sempre un compagno accanto.
(Per sempre...)
Le esperienze incideranno ricordi vivi di sogni scintillanti:
cavalchiamo un rigo che si chiama speranza
e urliamo incontro ad un futuro ancora sconosciuto...
E' con un grazie che posso veder sfilare
la musica di noi cinque:
mentre camminiamo lungo una linea che si chiama "viaggio",
ora cantiamo nel nome di un domani ancora da scoprire.
Pronti e...
Grazie~ !

Edited by Lorrry85 - 12/2/2014, 21:21
 
Top
view post Posted on 12/2/2014, 18:31     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Shinku*
Traduzione e QC: Lorrry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: PV + MS 2010.10.01

Romanji
Itsumo kimi ga sugu tonari de
waratteita ano fuukei
zutto zutto tsuzuite iku to
shinjiteita kono story.
Omoide bakari
kagayaki wo yamenai
kimi wa mou inai no ni…
Love me: show me, tell me!
Boku no mune ga
kimi no nukumori wo wasurenai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi no egao
mamoritakatta dake sa.
Ano hi futari mitsuketa clover
baga ichimai kobore ochita
sore ga kitto kimi to boku wo
tsunaide ita aijou datta.
Omoide janai
tokimeki ga yamanai
soba ni mou inai no ni…
Love me: show me, tell me!
Aitaku naru
kimi no nukumori wo kanjitai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi to
mirai tsukuritakatta dake sa.
Nagarete iku hito no nami to
oitsuke nai hibi.
Mou furikaeranai
kimi no senaka ga chiisaku naru…
Love me: show me, tell me!
Boku no mune ga
kimi no nukumori wo wasurenai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi no egao
mamoritakatta dake sa.
Love me: show me, tell me!
Aitaku naru
kimi no nukumori wo kanjitai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi to
mirai tsukuritakatta dake sa.

Traduzione
Credevo che quell’ immagine di noi due, uno accanto all’ altra
e tu che mi sorridevi
fosse una fiaba che non finisce
mai e poi mai.
Per quanto ci pensi,
i ricordi non smettono di brillare
nonostante tu non sia più qui…
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Questo mio cuore
non riesce a dimenticare il tuo tepore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
A me bastava soltanto difendere
quel tuo sorriso.
Quel giorno noi due trovammo un quadrifoglio:
gli cadde una foglia
e io sapevo già che era quello
l’amore che ci aveva tenuti uniti.
Non è un ricordo,
(perché) il mio cuore non arresta la sua corsa
anche se non mi sei più accanto…
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Voglio vederti,
avvertire il tuo calore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
Quello che volevo era soltanto
costruire un futuro assieme a te.
Non riesco a tenere il passo di quei giorni
fra le ondate di persone che mi si fanno innanzi.
Tu non ti volti più,
mentre il tuo profilo si allontana sempre più…*
*Lett: “mentre la tua schiena si fa sempre più piccola”
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Questo mio cuore
non riesce a dimenticare il tuo tepore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
A me bastava soltanto difendere
quel tuo sorriso.
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Voglio vederti,
riconoscere il tuo calore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
Mi sarebbe bastato costruire un domani
di cui io e te potessimo farne parte.

Edited by Lorrry85 - 12/2/2014, 21:19
 
Top
view post Posted on 12/2/2014, 21:17     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Super Delicate*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: [MS 2012.02.10 + Making of e PV] Super Delicate

Romanji
Aa~ Boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru…
Hito no mae de wa kuuki wo yonde
tsukuri warai wo tsuzuketeru.
Motto ganbare to iwaretara
sunao ni unazui tari mo suru.
Kodomo no koro wa shiranakatta
jibun ga konna ni okubyou da nante
nakitai yo, nakenai yo.
Kono mune ga harisake sou sa…
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Daijoubu to waratte kureta.
Aa~ boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Otona ni naru to gakushuu wo shite
guuzen nanka ni tayoranai.
Dakedo moshikashitara sore wa
kiseki dattari shinai darou ka?
Fushigi na chikara ga waitekuru
kimi ga yuuki wo kuretanda, ne?
Aishiteru, aishiterunda
kono mune ga harisake sou sa!
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Boku ni shika miserarenai kao ga aru?
Itsumademo, itsumademo te wo tsunaide ita
Itsumademo…
Aa~ Boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru…
Kodomo no koro wa shiranakatta
jibun ga konna ni okubyou da nante
nakitai yo, nakenai yo.
Kono mune ga harisake sou sa…
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Daijoubu to waratte kureta.
Aa~ boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru.

Traduzione
Eh sì, c’è un’ espressione che posso mostrare soltanto a te…
So creare la giusta atmosfera di fronte alla gente:
non faccio altro che fingere di sorridere.
E se mi dicono di mettercela tutta più di quanto stia già facendo
acconsento pure, senza fare obiezioni.
Da bambino non potevo sapere
che proprio io sarei diventato un tale codardo;
mi metterei a piangere, ma non posso.
Sì, questo mio cuore sta per scoppiare…
Questa mia facciata la posso far vedere a te sola.
Questa espressione è solo tua prerogativa.
Sorridendo, mi hai detto che andava tutto bene.
Ah, son certo di poter mostrare questo mio lato soltanto a te.
Una vola adulto, ho imparato
che non si può fare affidamento sulle coincidenze.
Ma non sarà per caso che
questo non è altro che un miracolo?
Mi sprona una forza inspiegabile:
sei stata tu a darmi coraggio, vero?
Ti voglio bene, ti amo:
sì, sento il cuore che sta per scoppiare!
Questa mia espressione la posso mostrare soltanto a te.
E tu hai un’ espressione che sveli solo a me?
Non ci sarà attimo in cui non ci terremo per mano
Per sempre…
Eh sì, c’è un’ espressione che posso mostrare soltanto a te…
Da piccolo non sapevo
di essere un vigliacco del genere:
mi viene da piangere ma non lo farò.
Sì, questo cuore sta per esplodere…
Questa mia facciata la posso far vedere a te sola.
Questa espressione è solo tua prerogativa.
Sorridendo, mi hai detto che sarebbe andato tutto bene.
Ah, son certo di poter mostrare questo mio lato soltanto a te.
 
Top
view post Posted on 12/2/2014, 21:41     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Time*
Traduzione & QC: Lorrry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: "Time"

Romanji
Owari naki eien wo kanjiteta You & I,
sayounara mo betsu ni...
Ii jan, ii jan: furiharau.
Aishiteru no kotoba mo omoide no naka dake...
Tokei no hari tometa,
fu•ta•ri wa mou modoranai.
Kokoro ga sawagu you na atsui kaze ni:
sasoware ano hi, futari dake no party.
Asahi ga noboru made katari akashita:
mune ga odoru manatsu no umi de.
Nande kimochi wa hanaretemo?
Ne, chotto ki ni natteru.
Ano hi ni wa mou kaerenai
betsu betsu no ashita ga yatte kuru dake.
Owari naki eien wo kanjiteta You & I,
sayounara mo betsu ni...
Ii jan, ii jan: furiharau.
Aishiteru no kotoba mo omoide no naka dake...
Tokei no hari tometa,
fu•ta•ri wa mou modoranai.
Ima demo nokoru ano kimi no kaori;
furimuki kitai hazure no every day.
Jikan ga sugireba wasurete iku yo,
mada sukoshi mune ga itamu kai?
Subete kako ni kaeta hazu sa
dakedo kesenu memory.
Tsuyogari datta kimi tsurete
tachidomaru koto nado arienai kara.
Kagiri naki eien wo shinjiteta You & I.
Sayounara mo ari sa... Sou jan, sou jan sei wo mukeru.
Aishiteru no kotoba mo omoide no naka dake...
Tokei no hari tometa,
fu•ta•ri wa mou modoranai.
Yume no naka de miru kimi wa
ima mo kirei dakedo.
Boku wa mou dete yuku kara:
karappo no mirai niwa te wo dasanai...
Itsu no hini ka guuzen kono hiroi sora no shita
aeru koto areba... Ii jan, ii jan. Tamerawazu.
Ai wa soko ni nakute mo, egao wa soko ni atte
tokei no hari wa mata shizuka ni ugoki dasu yo.

Traduzione
Per noi due l'eternità non aveva fine,
mi sta bene anche un addio...
E' tutto ok, è tutto ok: basta non dargli peso.
Le nostre parole d'amore sono solo ricordi ormai...
Le lancette dell'orologio si sono fermate,
e noi non possiamo più tornare indietro.
Quel giorno il mio cuore batteva forte, spinto da un vento caldo:
ti proposi un appuntamento per noi due soli.
Parlammo tutta la notte finché spuntò il sole:
il mio cuore danzava in quel mare di mezza estate.
Perché questi sentimenti si stanno affievolendo?
Ehi, mi sto preoccupando un po'.
Non si può più tornare indietro
ognuno dovrà incamminarsi verso il suo domani.
Per noi due l'eternità non aveva confini,
mi sta bene anche un addio...
E' tutto ok, è tutto ok: basta non dargli peso.
Le nostre parole d'amore sono solo ricordi ormai...
Le lancette dell'orologio si sono fermate,
e nessuno di noi due può tornare indietro.
Il tuo profumo è rimasto anche adesso;
non passa giorno che io non mi volti per poi rimanere deluso.
Può anche essere che con il passare del tempo lo dimentichi,
ma continuerò a sentire un po' di dolore all'altezza del cuore?
E' passato tutto ormai
ma non posso disfarmi dei ricordi.
Mi sono fermato e sono corso da te
perchè non posso rimanere così ancora per molto.
A noi sembrava che l'eternità non avesse limiti.
Gli addii esistono, anche se non vogliamo vederli....E' così. Sì, è così.
I nostri "Ti amo" sono solo ricordi ormai...
Le lancette dell'orologio si sono fermate,
e nessuno di noi due può tornare indietro.
Quando ti vedo in sogno
mi appari ancora bellissima.
E' tempo che io vada:
non posso più tendere la mia mano ad un futuro senza speranza...
Se dovesse capitare l'occasione di incontrarci uno di questi giorni
sotto questo immenso cielo... Mi starebbe bene, è sicuro. Non avrei dubbi.
Anche senza amore, sapremo sorridere
e le lancette dell'orologio potranno lentamente tornare a muoversi.
 
Top
view post Posted on 12/2/2014, 21:59     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Thank you - Bokutachi kara kimi he (LIVE)*
Traduzione & QC: Lorrry85
Revisione: Yuki chan


Video in Hardsub: LIVE SC 2010.12.03

Romanji

Sayonara wo suru mae ni
bokutachi kara kimi e
kansha no kimochi ni
magokoro wo komete
todoketai yo
kono uta.
Kyou kimi to bokutachi wa
ikutsu yume wo mita darou?
Kazukazu no bamen
ironna omoide
zenbu hikari kagayaku with you.
Kitto minna no egao ya kizuna ga
asu kara no hagemi ni naru yo…

Say goodbye kyou no hi no minna ni
wakare wa mata au yakusoku sa.
Kokoro hitotsu ni shite itsumademo
bokutachi wa tsunagari au
thank you for your love.

Yume no tsuzuki wa taeru koto naku
doko made date afurete yuku yo!

Say goodbye mata sugu aeru kara
wakare wa kimi omou jikan sa.
Kokoro hitotsu ni shite itsumademo.
Bokutachi wa tsunagari au.
Thank you for your love…

Traduzione
Prima di salutarci
da noi a voi
vorremmo ringraziarvi di cuore
spinti da un senso di gratitudine
e farvelo arrivare
con questa canzone.
Oggi insieme a voi
quanti sogni abbiamo visto?
Mille immagini
un susseguirsi di ricordi
e tutti scintillano, assieme a voi.
Di sicuro ogni vostro sorriso e questo legame
ci faranno forza a partire da domani…

Oggi diciamo un arrivederci a tutti voi
con la promessa di ritrovarci ancora.
I nostri cuori saranno una cosa sola per sempre
siamo legati uno all’ altro:
grazie a voi che ci volete bene.

Il seguito di questo sogno non ha visto la parola fine:
non importa dove andrà, perché ne supererà i confini!

Diciamoci addio ma ci ritroveremo in un battito di ciglia
è quando ci separiamo che il pensiero vola a te.
Che i nostri cuori siano sempre una cosa sola.
Siamo uniti da un legame.
Per il vostro affetto: grazie.
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 10/3/2014, 19:08     +1   -1




*Arigatou ~Sekai no Doko ni Itemo*
Traduzione: Jejja88
QC & Revisione: Lorry85


Video in Hardsub: PV + SC 2012.04.11

Romanji
We say... Woo... Arigatou
Hey! Sekai wa ichi-ni-sankyuto na kimi wo nosete *”Thank you”: inglese
Hey! Sekai no ashita asatte shiasante ni tsuzuku yo *”Asante”: swahili
Wandanamuru wonderful terenaide teremakashii *”Vandana” : dialetto indiano / ”Terima kasih”: indonesiano
so bokura wa ningen Jin-Say! Everyday oburigaado *”Obrigado”: portoghese

Dankeshee now dandan kansha ga *”Danke schön”: tedesco
gurashiasu sekai ni afuredasu… Come on! *”Gracias”: spagnolo

Arigatou Thank you for...! Sekaijuu he to hagu HA! HA!
Sheishesheshei yonsennen shake it! Odorou! YEAH! OH! *”Xie xie”: cinese
Exciting! Supashiiba! Spy movie wonderful de *”Spasibo”: russo
Ano fashion guratto kite mou guracche guracche check it out yo *”Grazie”.
Wow wow wow wow I love you: "arigatou"

Hey! Sekai wo dakishimetai
Koppukunkurappu de clap your hands! *”Khob khun krup”:tailandese
Hey! Sekai wo mezase mezaase *”Meda wo ase”: ghanese
mazu ippo saramappo *”Salamat po”: filippino

Oide yo! Come on! The beach kyokansha toa chie kansha *”Toa chie”: Taiwanese
so bokura wa isshou show time
gamushara mutashakkiru *”Mu tashàkkir: Arabo

Merushiiboku now dondon kansha ga *”Merci beaucoup”: francese
komauoyo chikyuu wo tsutsumi dasu *”Komawoyo”: coreano
Come on!

Arigatou Thank you for...!! Sekaijuu he to kisu HA! HA!
Shout shout choujou kara doumo sheishei sakebou YEAH! OH! *Xie xie
Baikal lake supashiiba wo chiribamete supankoru de *Spasibo
Roma de kyuujitsu wo sugoshite grazie grazie chaji shiyou yo *Grazie
Wow wow wow wow I love you, "arigatou"

Ari ari ari thank you kyu! Just gato gato gato gato arigatou
Sanrokugo days yo yo yoroshiku
hitori ja nai yo happiness

We are JUMP

Saa, kansha wo tsutaeyou
Sou sa, kimochi wo arawasu no sa.
Yorokobiau toki mo
hagemashi au toki mo
itsumo utau you ni so ai kotoba:
"THANKS"

Arigatou Thank you for...! Sekaijuu he to hagu HA! HA!
Sheishesheshei yonsennen shake it! Odorou! YEAH! OH! *”Xie xie”: cinese
Exciting! Supashiiba! Spy movie wonderful de *”Spasibo”: russo
Ano fashion guratto kite mou guracche guracche check it out yo *”Grazie”.

Arigatou Thank you for...!! Sekaijuu he to kisu HA! HA!
Shout shout choujou kara doumo sheishei sakebou YEAH! OH! *Xie xie
Baikal lake supashiiba wo chiribamete supankoru de *Spasibo
Roma de kyuujitsu wo sugoshite grazie grazie chaji shiyou yo *Grazie
Wow wow wow wow I love you
"Arigatou"

Traduzione
Noi diciamo...”Arigatou”
Il mondo 1,2,3… Ti fa saltare in sella!
L’universo continua la sua corsa, domani, dopodomani e il giorno dopo ancora!
Non arrossire dalla sorpresa:
siamo umani, viviamo giorno per giorno!

Ora la gratitudine, a piccoli passi,
sta straripando in tutto il mondo! Su!

Un grazie e un abbraccio per tutto il mondo!
Balliamo e scuotiamo 4000 anni (di storia)!
Che emozione! È come stare in un fantastico film d’azione!
Controlla da te! È un modo di fare che ti sbatacchia qua e là!
Grazie per il tuo amore.

Voglio abbracciare tutto il mondo
Batti le mani!
Allarga gli orizzonti,
comincia passo dopo passo.

Dai, vieni qui! La spiaggia ti ha preso in simpatia e ringrazia,
perciò, senza darci un attimo di respiro,
offriamo uno spettacolo lungo una vita!

Ora, lentamente, la gratitudine
sta avvolgendo il pianeta!
Coraggio!

Grazie e un bacio all'universo!
Ci facciamo sentire a gran voce dalla Grande Muraglia: urliamo!
Incastoniamo il lago Baikal di pietre preziose.
Trascorriamo le vacanze a Roma e lasciamo la mancia!
Ti amo, grazie.

Gra gra gra grazie! Solo grazie zie zie zie zie!
365 giorni (all'anno) mi affido a te,
non sarai mai sola (ma) felice…

Noi siamo i JUMP!

È tempo di farti arrivare la mia gratitudine.
Eh sì, mettiamo a nudo i nostri sentimenti.
Nei momenti felici
così come in quelli in cui ci incoraggiamo a vicenda,
fai come se stessi cantando la parola d'ordine che è:
"GRAZIE"

Un grazie e un abbraccio per tutto il mondo!
Balliamo e scuotiamo 4000 anni (di storia)!
Che emozione! È come stare in un fantastico film d’azione!
Controlla da te! È un modo di fare che ti sbatacchia qua e là!

Grazie e un bacio all'universo!
Ci facciamo sentire a gran voce dalla Grande Muraglia: urliamo!
Incastoniamo il lago Baikal di pietre preziose.
Trascorriamo le vacanze a Roma e lasciamo la mancia!
Ti amo.
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 14/11/2014, 22:54     +1   -1




*OVER*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
Tomoni tomoni aruite ikou
Tomoni tomoni

Chikagoro genki nai jan OVER
Nayami darake de
“Tsukareten dayo OVER”
Ore de ii nara kikukedo OVER
itsumo no basho ni shichi ji de OVER

Kazoku tannin ozanari OVER
Yomenai ashita no kaze no yukisaki
Kimochi oreru jibun no atosaki OVER
Minna sou ore datte sou sa OVER
Afureta namida wa muda ni sunna

Future motto kanjitai.
Future motto shinjitai
Future motto miagetai

Pinchi wa chansu nanda my friend
Fura tsuiten nara stand by you
Pin boke mirai nante goodbye
Hora hikari ga mieta yo kanashimi IT’S OVER

“Jugyou chuu dazo nakuna yo” OVER
“Datte kanojo ni furaretanda” OVER
Ore de ii nara kiku kedo OVER
“Hoka go hanashi kiite yo OVER”

Dare ka waraeba dare ka naite OVER
hikari to kage ni wakareru OVER
Sonna mon da ore datte sou sa OVER
Afureru namida wo kamihitoe

Future motto kanjitai.
Future motto shinjitai
Future motto miagetai

Pinchi wa chansu nanda my friend
Fura tsuiten nara stand by you
Pin boke mirai nante goodbye
Hora hikari ga mieta yo kanashimi IT’S OVER

Bokura wa. Itsudemo. Dekinai. Kotonado. Hitotsumo. Nainosa
Sou, mirai ga matteiru

Ore wa itsudemo mikata dakara with you.
Pinchi wa chansu nanda my friend
Fura tsuiten nara stand by you
Pin boke mirai nante goodbye
Hora hikari ga mieta yo…

Sou sa, pinchi wa chansu nanda My friend
Fura tsuiten nara stand by you
Pin boke mirai nante goodbye
Hora hikari ga mieta yo kanashimi IT’S OVER

Tomoni tomoni aruite ikou
Tomoni tomoni

It's OVER.
Love is OVER

Traduzione
Camminiamo assieme!
Insieme, io e te!

Ultimamente non sei su di tono.
Fra una preoccupazione e l’altra:
“Basta, sono stanco!”
“Se ti va, son pronto ad ascoltarti:
facciamo che ti aspetto alle sette, al solito posto.”

Per la famiglia e i professori è come se niente fosse.
Non posso prevedere dove soffierà il vento
né a cosa porterà tenersi tutto dentro.
Vale per tutti. Me compreso.
Non lasciare che tutte quelle lacrime siano state versate per niente!

Voglio vivere appieno il domani.
Voglio crederci ancora di più.
Voglio guardarlo dritto negli occhi.

Amico mio, puoi star sicuro che un bel pizzicotto è un’occasione.
Quando chinerai la testa sarò io il tuo baluardo.
Dì addio ad un futuro che ha perso il suo perché.
Guarda! Si intravede una luce! E’ la fine della tristezza.

“Non piangere mentre siamo in classe”
“Ma la mia ragazza mi ha scaricato!”
“Se ti va, son pronto ad ascoltarti.”
“Finita la scuola, ti racconto.”

Per una persona che ride, ce n’è un’altra che piange
divisi fra luce e ombra.
Le cose stanno così. Vale anche per me.

Non riuscirò a trattenere le lacrime ancora per molto...
Voglio vivere appieno il domani.
Voglio crederci ancora di più.
Voglio guardarlo dritto negli occhi.

Amico mio, in un modo o nell’altro una scrollata è una palla al balzo.
Se non saprai che fare, ci sarò io al tuo fianco.

Saluta un futuro che è fuori tema.
Guarda, una luce! il dolore è giunto al capolinea.
Non esiste al mondo. Una sola cosa. Che noi. Non possiamo fare.
Esatto, il futuro aspetta noi.
Perché io sarò sempre dalla tua parte.

Amico mio, puoi star sicuro che una batosta è un’occasione.
Quando chinerai la testa sarò io il tuo baluardo.
Dì addio ad un futuro che ha perso il suo perché.
Guarda! Una luce!

Amico mio guarda che è così: una stoccata è anche un’occasione.
Se non saprai che fare, ci sarò io al tuo fianco.
Saluta un futuro che è fuori tema.
Guarda, una luce! il dolore è giunto al capolinea.

Camminiamo assieme!
Insieme, io e te!

Chiudo.
La nostra storia è finita.
 
Top
10 replies since 11/2/2014, 21:48   243 views
  Share