Gold Traduzione e QC: Miaoai
Revisione: Lorry85Video in Hardsub: [SC + Kaizokuban Tour 2005] Gold RomanjiAll or nothing, now or never!
We can make it happen, we can make it all right!
Time is coming everlasting.
Don't you wanna see it, when we make it worldwide?
All or nothing!
Kaze ni nabiku yogoreta shatsu ga kimi no chizu sa.
Donna toki mo, mou mayowanai
kimi wo dakishimeru baby, all night.
All I have wanted was another chance to show
what was my wish of start to another world,
that lift me to the sky.
All I have needed was to get back on the track.
I can feel, it's for real, this time I will hit back.
I used to be the last man in the luck, so long,
I gonna be fine:
it's too big question makes how big a man come along.
The end of world crying, the end of world hiding
it's my passion, that's my mission to decide:
I'm going world wide!
All or nothing, now or never!
We can make it happen, we can make it all right!
Time is coming everlasting.
Don't you wanna see it, when we make it worldwide?
The end of world crying, the end of world hiding,
it's my passion, that's my mission to decide:
I'm going world wide!
Kore ga my noise: da men, boys and girls, kike snow to seven:
dokomademo kakageta doro maaku no ikari
sageta chi ni shinnen chikai.
All I have wanted was another chance to show
what was my wish of start to another world,
that lift me to the sky.
All I have needed was to get back on the track.
I can feel, it's for real, this time I will hit back.
All or nothing, now or never!
We can make it happen, we can make it all right!
Time is coming everlasting.
Don't you wanna see it, when we make it worldwide?
Tabidachi no kane ga nari hibiku…
Chiheisen ga kieru basho de kimi no hitomi,
omoidaseba aitaku naru, demo modorenai!
All or nothing!
Kaze ni nabiku yogoreta shatsu ga kimi no chizu sa.
Donna toki mo, mou mayowanai
kimi wo dakishimeru baby, all night.
All or nothing, now or never!
We can make it happen, we can make it all right!
Time is coming everlasting.
Don't you wanna see it, when we make it worldwide?
All or nothing!
Kaze ni nabiku yogoreta shatsu ga kimi no chizu sa.
Donna toki mo, mou mayowanai
kimi wo dakishimeru baby, all night!
TraduzioneTutto o niente, ora o mai più!
Lo realizzeremo, possiamo farlo!
E’ giunto il tempo e non avrà mai fine.
Non vuoi assistere a quando conquisteremo il mondo intero?
Tutto o niente!
Una camicia sporca e sferzata dal vento ti farà da mappa.
Piccola, ti stringerò forte tutta la notte
e lo farò senza esitare, senza un motivo preciso.
Tutto quello che desideravo era un'altra opportunità per dimostrare
il mio voler ricominciare da un mondo diverso,
capace di innalzarmi fino in cielo.
Tutto quello di cui avevo bisogno era di tornare in pista.
Ci credo davvero: questa è l’ occasione per passare al contrattacco.
Da sempre, mi sono abituato ad essere considerato un povero diavolo
(ma) ce la farò:
è la grandezza della domanda a rendere grande l'uomo.
La fine della sofferenza e dell’ impenetrabilità del mondo
è la mia passione e la convinzione di avere una missione:
mi incammino per il mondo!
Tutto o niente, ora o mai più!
Lo realizzeremo, possiamo farlo!
E’ giunto il tempo e non avrà mai fine.
Non vuoi assistere a quando conquisteremo il mondo intero?
La fine della sofferenza e dell’ impenetrabilità del mondo
è la mia passione e la convinzione di avere una missione:
ce la farò in lungo e in largo!
Ragazzi, ragazze, voi tutti: questa è la mia interferenza, ascoltate la favola:
(*lett: Koki fa riferimento proprio a “Biancaneve e i sette nani”.)
vennero issate ovunque bandiere con teschi e ossa incrociate,
gettata l'ancora, giurai fedeltà a questa terra.
Tutto quello che desideravo era un'altra opportunità per dimostrare
il mio voler ricominciare da un mondo diverso,
capace di innalzarmi fino in cielo.
Tutto quello di cui avevo bisogno era di tornare in pista.
Ci credo davvero: questa è l’ occasione per passare al contrattacco.
Tutto o niente, ora o mai più!
Lo realizzeremo, possiamo farlo!
E’ giunto il tempo e non avrà mai fine.
Non vuoi assistere a quando conquisteremo il mondo intero?
La campana annuncia l'inizio del viaggio…
Nell'orizzonte che svanisce rivedo i tuoi occhi,
per quanto desideri incontrarti ancora, non tornerò indietro!
Tutto o niente!
Una camicia sporca e sferzata dal vento ti farà da mappa.
Piccola, ti stringerò forte tutta la notte
e lo farò senza esitare, senza un motivo preciso.
Tutto o niente, ora o mai più!
Lo realizzeremo, possiamo farlo!
E’ giunto il tempo e non avrà mai fine.
Non vuoi assistere a quando conquisteremo il mondo intero?
Tutto o niente!
Una camicia sporca e sferzata dal vento ti farà da mappa.
Piccola, ti stringerò forte tutta la notte
lo farò senza esitare, senza preavviso!