Posts written by Lorrry85

view post Posted: 15/2/2014, 16:59     KANJANI's GARDEN - Kanjani8
Ho perso le ultime uscite Kanjane e mi chiedo perchè?!?
Sarà anche che la community Kanjana non aggiorna da un po' però però... E' giù uscita "HIBIKI"!
Guardabile da Youtube QUI in live e QUI in PV!

Ho pensato che seguisse la falsa riga di "Namida no kotae" e la cosa mi ha un po' fatto storcere il naso.
Ma lo so, lo so. Uccidetemi. Tante volte mi son fatta fregare con "Namida" tante mi farò giocare pure con "Hibiki"!! :kiss:
Amo i Kanjani alla "Takoyaki in my heart" ma amo altrettanto queste cosine da melodrammone che gli vengono così bene! :cry: :cry: :cry:
Almeno fino ad adesso e spero che non continuino a battere su questo ferro ardente.

Per quanto riguarda il live... Son dei bonazzi allucinanti. Sì, ci voleva un commento di questo tipo perchè la combo PANTALONE SCURO + GIUBBOTTO SKINNY IN PELLE va vista.
Stragoodddddddddd! :mmh:
view post Posted: 13/2/2014, 23:14     [PV + ARASHI Around Asia 2007] Typhoon Generation -
Nella discografia degli Arashi c'è anche lei, una super brillantinosa "Typhoon Generation"di cui la qualità del gel super tenuta va commentata solo dopo aver visto il PV per intero! :ph34r: :sbirc:
A parte i risolini e i commenti biechi, ve la "svecchiamo" con un live dell' Arashi Around Asia 2007... Ve gusta la scelta?!
Ringraziamo inoltre Moni che ce l'ha chiesta e noi gliela riportiamo qui con gioia! :hero:


PV:
001_zps998a92a3002_zpsb9e7bd87

Live Arashi Around Asia 2007:
004_zpsb1f644d5003_zps651a78c1
© logo T3S by Serena

Potete scaricarlo tramite i link:
- PV: MEGA OPPURE MixtureCloud.
- Live Arashi Around Asia 2007: MixtureCloud OPPURE MEGA.

Se preferite, potete scaricare anche la versione per Ipod QUA: PV - Live
PASSWORD: T3S_Greeeease!!

Informazioni generali e :
"Typhoon Generation" vede i nostri Arashi "vagamente" spelacchiati perchè... Erano ancora piiiiccoli, essendo il terzo singolo ufficiale del gruppo che porta come data 12 luglio 2000! :woot:
10 anni dopo Sho, parlando del singolo in questione, ricorderà che allora erano ancora ragazzini e, quando girarono il PV, non si sgomitavano per niente in cerca della telecamera... Anzi!
Facevano di tutto per mandare avanti gli altri! :clap: *che teneri! :stuzz: *
In realtà poi questo singolo finisce nel loro primo studio-album che si intitola "Arashi No.1 Ichigou" come quattordicesima traccia. :shalala:


Il testo potete trovarlo qui.

Ecco le copertine di Singolo, Album & DVD:
jpg jpg

Credits:
Traduzione e QC: Lorry85
Revisione: jejja88
Karaoke, Timing e Hardsub: Serena


I commenti sono ♥



Edited by Matsujunna - 1/3/2014, 00:36
view post Posted: 12/2/2014, 21:59     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Thank you - Bokutachi kara kimi he (LIVE)*
Traduzione & QC: Lorrry85
Revisione: Yuki chan


Video in Hardsub: LIVE SC 2010.12.03

Romanji

Sayonara wo suru mae ni
bokutachi kara kimi e
kansha no kimochi ni
magokoro wo komete
todoketai yo
kono uta.
Kyou kimi to bokutachi wa
ikutsu yume wo mita darou?
Kazukazu no bamen
ironna omoide
zenbu hikari kagayaku with you.
Kitto minna no egao ya kizuna ga
asu kara no hagemi ni naru yo…

Say goodbye kyou no hi no minna ni
wakare wa mata au yakusoku sa.
Kokoro hitotsu ni shite itsumademo
bokutachi wa tsunagari au
thank you for your love.

Yume no tsuzuki wa taeru koto naku
doko made date afurete yuku yo!

Say goodbye mata sugu aeru kara
wakare wa kimi omou jikan sa.
Kokoro hitotsu ni shite itsumademo.
Bokutachi wa tsunagari au.
Thank you for your love…

Traduzione
Prima di salutarci
da noi a voi
vorremmo ringraziarvi di cuore
spinti da un senso di gratitudine
e farvelo arrivare
con questa canzone.
Oggi insieme a voi
quanti sogni abbiamo visto?
Mille immagini
un susseguirsi di ricordi
e tutti scintillano, assieme a voi.
Di sicuro ogni vostro sorriso e questo legame
ci faranno forza a partire da domani…

Oggi diciamo un arrivederci a tutti voi
con la promessa di ritrovarci ancora.
I nostri cuori saranno una cosa sola per sempre
siamo legati uno all’ altro:
grazie a voi che ci volete bene.

Il seguito di questo sogno non ha visto la parola fine:
non importa dove andrà, perché ne supererà i confini!

Diciamoci addio ma ci ritroveremo in un battito di ciglia
è quando ci separiamo che il pensiero vola a te.
Che i nostri cuori siano sempre una cosa sola.
Siamo uniti da un legame.
Per il vostro affetto: grazie.
view post Posted: 12/2/2014, 21:41     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Time*
Traduzione & QC: Lorrry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: "Time"

Romanji
Owari naki eien wo kanjiteta You & I,
sayounara mo betsu ni...
Ii jan, ii jan: furiharau.
Aishiteru no kotoba mo omoide no naka dake...
Tokei no hari tometa,
fu•ta•ri wa mou modoranai.
Kokoro ga sawagu you na atsui kaze ni:
sasoware ano hi, futari dake no party.
Asahi ga noboru made katari akashita:
mune ga odoru manatsu no umi de.
Nande kimochi wa hanaretemo?
Ne, chotto ki ni natteru.
Ano hi ni wa mou kaerenai
betsu betsu no ashita ga yatte kuru dake.
Owari naki eien wo kanjiteta You & I,
sayounara mo betsu ni...
Ii jan, ii jan: furiharau.
Aishiteru no kotoba mo omoide no naka dake...
Tokei no hari tometa,
fu•ta•ri wa mou modoranai.
Ima demo nokoru ano kimi no kaori;
furimuki kitai hazure no every day.
Jikan ga sugireba wasurete iku yo,
mada sukoshi mune ga itamu kai?
Subete kako ni kaeta hazu sa
dakedo kesenu memory.
Tsuyogari datta kimi tsurete
tachidomaru koto nado arienai kara.
Kagiri naki eien wo shinjiteta You & I.
Sayounara mo ari sa... Sou jan, sou jan sei wo mukeru.
Aishiteru no kotoba mo omoide no naka dake...
Tokei no hari tometa,
fu•ta•ri wa mou modoranai.
Yume no naka de miru kimi wa
ima mo kirei dakedo.
Boku wa mou dete yuku kara:
karappo no mirai niwa te wo dasanai...
Itsu no hini ka guuzen kono hiroi sora no shita
aeru koto areba... Ii jan, ii jan. Tamerawazu.
Ai wa soko ni nakute mo, egao wa soko ni atte
tokei no hari wa mata shizuka ni ugoki dasu yo.

Traduzione
Per noi due l'eternità non aveva fine,
mi sta bene anche un addio...
E' tutto ok, è tutto ok: basta non dargli peso.
Le nostre parole d'amore sono solo ricordi ormai...
Le lancette dell'orologio si sono fermate,
e noi non possiamo più tornare indietro.
Quel giorno il mio cuore batteva forte, spinto da un vento caldo:
ti proposi un appuntamento per noi due soli.
Parlammo tutta la notte finché spuntò il sole:
il mio cuore danzava in quel mare di mezza estate.
Perché questi sentimenti si stanno affievolendo?
Ehi, mi sto preoccupando un po'.
Non si può più tornare indietro
ognuno dovrà incamminarsi verso il suo domani.
Per noi due l'eternità non aveva confini,
mi sta bene anche un addio...
E' tutto ok, è tutto ok: basta non dargli peso.
Le nostre parole d'amore sono solo ricordi ormai...
Le lancette dell'orologio si sono fermate,
e nessuno di noi due può tornare indietro.
Il tuo profumo è rimasto anche adesso;
non passa giorno che io non mi volti per poi rimanere deluso.
Può anche essere che con il passare del tempo lo dimentichi,
ma continuerò a sentire un po' di dolore all'altezza del cuore?
E' passato tutto ormai
ma non posso disfarmi dei ricordi.
Mi sono fermato e sono corso da te
perchè non posso rimanere così ancora per molto.
A noi sembrava che l'eternità non avesse limiti.
Gli addii esistono, anche se non vogliamo vederli....E' così. Sì, è così.
I nostri "Ti amo" sono solo ricordi ormai...
Le lancette dell'orologio si sono fermate,
e nessuno di noi due può tornare indietro.
Quando ti vedo in sogno
mi appari ancora bellissima.
E' tempo che io vada:
non posso più tendere la mia mano ad un futuro senza speranza...
Se dovesse capitare l'occasione di incontrarci uno di questi giorni
sotto questo immenso cielo... Mi starebbe bene, è sicuro. Non avrei dubbi.
Anche senza amore, sapremo sorridere
e le lancette dell'orologio potranno lentamente tornare a muoversi.
view post Posted: 12/2/2014, 21:17     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Super Delicate*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: [MS 2012.02.10 + Making of e PV] Super Delicate

Romanji
Aa~ Boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru…
Hito no mae de wa kuuki wo yonde
tsukuri warai wo tsuzuketeru.
Motto ganbare to iwaretara
sunao ni unazui tari mo suru.
Kodomo no koro wa shiranakatta
jibun ga konna ni okubyou da nante
nakitai yo, nakenai yo.
Kono mune ga harisake sou sa…
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Daijoubu to waratte kureta.
Aa~ boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Otona ni naru to gakushuu wo shite
guuzen nanka ni tayoranai.
Dakedo moshikashitara sore wa
kiseki dattari shinai darou ka?
Fushigi na chikara ga waitekuru
kimi ga yuuki wo kuretanda, ne?
Aishiteru, aishiterunda
kono mune ga harisake sou sa!
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Boku ni shika miserarenai kao ga aru?
Itsumademo, itsumademo te wo tsunaide ita
Itsumademo…
Aa~ Boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru…
Kodomo no koro wa shiranakatta
jibun ga konna ni okubyou da nante
nakitai yo, nakenai yo.
Kono mune ga harisake sou sa…
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Kimi ni shika miserarenai kao ga aru.
Daijoubu to waratte kureta.
Aa~ boku ni wa kimi ni shika miserarenai kao ga aru.

Traduzione
Eh sì, c’è un’ espressione che posso mostrare soltanto a te…
So creare la giusta atmosfera di fronte alla gente:
non faccio altro che fingere di sorridere.
E se mi dicono di mettercela tutta più di quanto stia già facendo
acconsento pure, senza fare obiezioni.
Da bambino non potevo sapere
che proprio io sarei diventato un tale codardo;
mi metterei a piangere, ma non posso.
Sì, questo mio cuore sta per scoppiare…
Questa mia facciata la posso far vedere a te sola.
Questa espressione è solo tua prerogativa.
Sorridendo, mi hai detto che andava tutto bene.
Ah, son certo di poter mostrare questo mio lato soltanto a te.
Una vola adulto, ho imparato
che non si può fare affidamento sulle coincidenze.
Ma non sarà per caso che
questo non è altro che un miracolo?
Mi sprona una forza inspiegabile:
sei stata tu a darmi coraggio, vero?
Ti voglio bene, ti amo:
sì, sento il cuore che sta per scoppiare!
Questa mia espressione la posso mostrare soltanto a te.
E tu hai un’ espressione che sveli solo a me?
Non ci sarà attimo in cui non ci terremo per mano
Per sempre…
Eh sì, c’è un’ espressione che posso mostrare soltanto a te…
Da piccolo non sapevo
di essere un vigliacco del genere:
mi viene da piangere ma non lo farò.
Sì, questo cuore sta per esplodere…
Questa mia facciata la posso far vedere a te sola.
Questa espressione è solo tua prerogativa.
Sorridendo, mi hai detto che sarebbe andato tutto bene.
Ah, son certo di poter mostrare questo mio lato soltanto a te.
view post Posted: 12/2/2014, 18:31     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Shinku*
Traduzione e QC: Lorrry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: PV + MS 2010.10.01

Romanji
Itsumo kimi ga sugu tonari de
waratteita ano fuukei
zutto zutto tsuzuite iku to
shinjiteita kono story.
Omoide bakari
kagayaki wo yamenai
kimi wa mou inai no ni…
Love me: show me, tell me!
Boku no mune ga
kimi no nukumori wo wasurenai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi no egao
mamoritakatta dake sa.
Ano hi futari mitsuketa clover
baga ichimai kobore ochita
sore ga kitto kimi to boku wo
tsunaide ita aijou datta.
Omoide janai
tokimeki ga yamanai
soba ni mou inai no ni…
Love me: show me, tell me!
Aitaku naru
kimi no nukumori wo kanjitai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi to
mirai tsukuritakatta dake sa.
Nagarete iku hito no nami to
oitsuke nai hibi.
Mou furikaeranai
kimi no senaka ga chiisaku naru…
Love me: show me, tell me!
Boku no mune ga
kimi no nukumori wo wasurenai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi no egao
mamoritakatta dake sa.
Love me: show me, tell me!
Aitaku naru
kimi no nukumori wo kanjitai.
Love me? Show me? Tell me?
Tada boku wa kimi to
mirai tsukuritakatta dake sa.

Traduzione
Credevo che quell’ immagine di noi due, uno accanto all’ altra
e tu che mi sorridevi
fosse una fiaba che non finisce
mai e poi mai.
Per quanto ci pensi,
i ricordi non smettono di brillare
nonostante tu non sia più qui…
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Questo mio cuore
non riesce a dimenticare il tuo tepore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
A me bastava soltanto difendere
quel tuo sorriso.
Quel giorno noi due trovammo un quadrifoglio:
gli cadde una foglia
e io sapevo già che era quello
l’amore che ci aveva tenuti uniti.
Non è un ricordo,
(perché) il mio cuore non arresta la sua corsa
anche se non mi sei più accanto…
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Voglio vederti,
avvertire il tuo calore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
Quello che volevo era soltanto
costruire un futuro assieme a te.
Non riesco a tenere il passo di quei giorni
fra le ondate di persone che mi si fanno innanzi.
Tu non ti volti più,
mentre il tuo profilo si allontana sempre più…*
*Lett: “mentre la tua schiena si fa sempre più piccola”
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Questo mio cuore
non riesce a dimenticare il tuo tepore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
A me bastava soltanto difendere
quel tuo sorriso.
Amami: dimostramelo, dimmelo!
Voglio vederti,
riconoscere il tuo calore.
Mi ami? E’ così? Me lo dirai?
Mi sarebbe bastato costruire un domani
di cui io e te potessimo farne parte.

Edited by Lorrry85 - 12/2/2014, 21:19
view post Posted: 12/2/2014, 18:05     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Score (Hey! Say! BEST)*
Traduzione: Lorry85
QC Jap: Ilusca


Video in Hardsub: [Hey! Say! 2010 JUMP] Score

Romanji
Arigatou nagareru itsutsu no melody
boku ni wa mieru yo.
Narabi atta onputachi ga mie hari ai nagara.
Shinjiteru itsutsu no melody, boku ni wa mieru yo
tabi jito iu sen ni notte.
Mada mienai asu ni, ima wo utao.
Hey! B BROTHER! Bokura to tomo ni michi no tobira wo hirako!
E EASY GOING! Kiraku ni kinaga sou STEP AND JUMP!
S SMILE! Tagai no egao no kagayaki wo hanatte!
T TIME mahou janai, kono shunkan jinsei ichiban no BEST!

BEST!
B-E-S-T!
B-E-S-T!
B-E-S-T!
BEST!

Me no mae no gohon sen, awasaru koto wa nai kedo
itsudemo tonari de boku mo kanaderu yo.
Aruiteku rizumu ya tsuyosa wa chigau kedo
narabu tabi umareru, kizuna no harmony...
Sotto ue mite, sora mite kimi ni wa mieru
kono bokura dake no gafuku ga!
Arigatou nagareru itsutsu no melody
boku ni wa mieru yo.
Narabi atta onputachi ga mie hari ai nagara.
Shinjiteru itsutsu no melody, boku ni wa mieru yo
tabi jito iu sen ni notte.
Mada mienai asu ni, ima wo utao.
Namida de maega mienai toki wa,
gyutto tsunai date wo hanasanai yo!
Saa, kagayaku egao kara umareru melody!
Ehhhh...
Yoko wo mireba itsudemo
BEST na nakama ga iru.
( Itsudemo...)
Yume wo tsuyoku egaku tabi ni kirameku memory:
kibou to iu sen ni notte
mada mienai mirai ni ima wo sakebou...
Arigatou nagareru itsutsu no melody
boku ni wa mieru yo:
tabi jito iu sen ni notte,
mada mienai asu ni, ima wo utao.
A~ri~ga~tou~ !

Traduzione
E' con un grazie che posso veder sfilare
la musica di noi cinque.
Note musicali che scorrono in fila e si sfidano con orgoglio.
Ho fiducia nella melodia di noi cinque, la sto osservando
e intanto camminiamo lungo una linea che si chiama "viaggio".
Ora stiamo cantando nel nome di un domani ancora da scoprire.
Ehi fratello! Spalanchiamo insieme la porta che dà verso l'ignoto!
Sii paziente, ottimista, alla mano! Fai un passo e salta!
S Sorridi! Perchè scambiarsi sorrisi a vicenda ti farà brillare!
Questo momento non è frutto di una magia, è il miglior secondo della tua vita!
Può anche essere che i righi che abbiamo davanti non si uniscano mai
ma ci sarò sempre io a suonare vicino a te.
Ognuno ha la propria andatura e resistenza*
(*Lett: il ritmo di camminata e la resistenza sono diverse)
ma quando ci schieriamo, nasce un' armonia data da un legame...
Se alzi dolcemente lo sguardo e osservi il cielo
riuscirai a vedere una partitura che è soltanto nostra!
E' con un grazie che posso veder sfilare
la musica di noi cinque.
Note musicali che scorrono in fila e si sfidano con orgoglio.
Ho fiducia nella melodia di noi cinque, la sto osservando
e intanto camminiamo lungo una linea che si chiama "viaggio".
Ora stiamo cantando nel nome di un domani ancora da scoprire.
Nei momenti in cui le lacrime non ti fanno guardare avanti,
non lascerò mai la presa della mano che sto stringendo!
E ora dalla luce dei nostri sorrisi è nata una melodia!
Ogni volta che guarderemo dietro di noi
avremo sempre un compagno accanto.
(Per sempre...)
Le esperienze incideranno ricordi vivi di sogni scintillanti:
cavalchiamo un rigo che si chiama speranza
e urliamo incontro ad un futuro ancora sconosciuto...
E' con un grazie che posso veder sfilare
la musica di noi cinque:
mentre camminiamo lungo una linea che si chiama "viaggio",
ora cantiamo nel nome di un domani ancora da scoprire.
Pronti e...
Grazie~ !

Edited by Lorrry85 - 12/2/2014, 21:21
view post Posted: 12/2/2014, 01:32     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Mystery Virgin (Yamada Ryosuke)*
Traduzione: Lorry85
QC Jap: Dark Lilith
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: PV + Live Concert 2013

Romanji
Woo wo.
Hoo woo woo woo ho…
Koboreochita namida no riyuu ga
wakaranakereba kimi wo sukuenai yo
Muriyari warau kimi ga hazushita ghise
nani wo mita?
Koboreochita juice no shizuku wa
shita de jouzu ni sukutte nomukuse ni
Boku no koboshita koe wa kikoenai furi
nomikonda furi.
Shounen no koi mitai ichi ichi
sono me ni mimi ni nureta kuchibiru ni
kanjiru
Mystery.


Boku ga yubisasu yukisaki wa
yuruginaki shinjitsu e mukatte ikunda
“Mirai” no na ni kake kanarazu
hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru boku wa.
Sou hoka no daredemo nai kimi no
namida janai
hontou no egao no tame.
Yeah yeah… Of truth in the dark

Koboreochita namida ni kizuita
boku ni ano toki tsugerareta message
mune ni sasatta mama no
knife wo nuite ageru kara
Kimi ga nozonda kono sekai wa sou
hontou wa konna sekai janai hazu da.
Tsukurou koto ni narecha
jibun no ibasho nakushiteku dake.

Osanai kisu mitai kowagowa
jojo ni shinsou e chikazuiteiku
Hisoka na mystery


Kimi ga seotta unmei ni
michibikareta nazo e idonde ikunda
“Hokori” no na ni kake
Kanarazu hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru dakara
sou hoka no daredemo nai kimi no
namida janai
hontou no egao misete.

Nazo wa subete toku
sore ga boku no shimei.
Nazo wo nazo no mama keshite owarasenai yo…

Mystery

Boku ga yubisasu yukisaki wa
yuruginaki shinjitsu e mukatte ikunda
“Mirai” no na ni kake kanarazu
hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru boku wa
Sou hoka no daredemo nai kimi no
namida janai
hontou no egao
hontou no kimi ga subete wo yurusu hi made
Yeah Yeah Of truth in the shine…

Traduzione
Se non conosco la ragione per cui non riesci a trattenere le lacrime
non posso venire a salvarti.
Un sorriso tirato e hai distolto lo sguardo:
cos’è che hai visto?
Seppur con destrezza, hai raccolto con la lingua
una goccia di succo che stava scappando via.
Hai finto di non sentire la mia voce
mentre mandavi tutto giù.
Come fosse un amore adolescenziale, per ogni piccola cosa
in quegli occhi, in quelle orecchie, in quelle labbra umide
è come se percepissi
Un mistero.

È la mia meta quella a cui sto puntando,
volgendomi verso una verità che non conosce incertezze.
Scommetto sul “futuro” che troverò chi si cela davvero dietro la tua figura
puoi starne certa.
Ti farò vedere quanto possa dissipare ogni dubbio.
Eh sì. Non per il bene di chissà chi
nemmeno perché piangi,
ma nel nome di un sorriso che viene dal cuore.
Di una luce tra le tenebre…

Tra le lacrime che non riuscivi a fermare,
quella volta captai un segnale rivolto a me;
perchè sarò io a strappare quella lama
che ti è rimasta nel cuore.
Questo mondo che hai caricato d’aspettative
no, in realtà non dovrebbe essere così.
Se ti abitui a mettere delle pezze
finirai semplicemente per perdere il posto a cui appartenevi.
Con la prudenza di un bacio innocente
a poco a poco mi avvicino alla verità.
Un inspiegabile segreto…

Sto sfidando il destino di cui ti sei fatta carico
per risolvere quel labirinto.
Scoprirò chi sei davvero, puoi starne certa.
Lo farò nel nome dell’orgoglio.
Allora ti mostrerò di saper sciogliere ogni dubbio
e sì, per te sola, per nessun altro
tantomeno le lacrime,
ma perché mi mostri un sorriso sincero.

Svelare tutti i misteri:
è questa la mia missione.
Mai e poi mai lascerò che le storie irrisolte rimangano tali…

Mystery

È la mia meta quella a cui sto puntando
volgendomi verso una verità che non conosce incertezze.
Scommetto sul “domani” che troverò chi si cela davvero dietro le tue spoglie
puoi starne certa.
Ti farò vedere quanto possa dissipare ogni dubbio.
Eh sì. Non per il bene di chissà chi, ma per te
nemmeno perché piangi,
(piuttosto) per un sorriso vero
fino al giorno in cui la vera te stessa si perdonerà tutto quello che è.
La verità dimora nella luce…

Edited by Lorrry85 - 12/2/2014, 17:46
view post Posted: 11/2/2014, 23:11     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Beat Line*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: Yuki chan


Video in Hardsub: Summary In Dome 2011 Tour

Romanji
What up? What up? Ima heat my soul Heat up
Kono kokoro wo moyasou Heat up
Negai wo kakage saa gotta gotta go mae ni susume Movin' on

Kizutsuitatte don't mind itami wa knock you down Ha ha Knock you down.
Tsuyosa ni kawarunda osorezu take a chance Ha ha

Jounetsu ga jumpin' kono mune de pumpin'
yukisaki wo terashiteru.
Fuan nante dumpin'
sutete yuke bumpin'
ìdokomademo yeah!

Let's! Everybody get down Eh oh
Yume no tame ni down down down down down down down
Everybody right now Eh oh
Make yashinai down down down down down down down

Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody get down
Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody right now

What up? What up? Mada keep my soul Keep up
Akiramezu ni mezasou Keep up
Takanaru kodou saa gotta gotta go
narashite C'mon people!

Kurushikutatte all right bokura wa do or die Do or die.
Kibou wo nigirishime tatakau one more round Ha ha

Genkai wo jumpin' tobikoete pumpin'
unmei wo kirihirake
Fukanou ni dumpin' tachi mukae bumpin'
dokomademo yeah!

Let's! Everybody get down Eh oh
Honki no yume down down down down down down down
Everybody right now Eh oh
Kanaeru made down down down down down down down

Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody get down
Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody right now.

Furimukazu ikunda
asu wo shinjirunda
sono namida wa zettai muda ja nai sa. zettai.

Let's! Everybody get down Eh oh
Yume no tame ni down down down down down down down
Everybody right now Eh oh
Make yashinai down down down down down down down

Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody get down
Don't don't don't give up! HEY![x3]
Let's! Everybody right now

Traduzione
Cosa mi dici? Che hai? Adesso fammi scaldare! Dammi calore.
Lascia che questo cuore prenda fuoco. Incendialo
Il desiderio si issa sempre più in alto a passi da gigante. Corre via.

Ne porterai ancora le ferite ma non star lì: il dolore ti sbatterà a terra. Travolgendoti.
Trasformalo in forza e buttati senza timori!

L’entusiasmo incalza, ho il cuore in gola: *lett: questo cuore si gonfia
la meta è illuminata.
Scaricati di ciò che ti dà ansia
disfatene in un colpo:
sì, dove vuoi!

Andiamo! Giù tutti!
Giù, giù... Nel nome dei sogni.
Tutti e subito.
Giù, giù... Senza accettare la sconfitta.

Non arrenderti, non farlo!
Tutti giù!
No, non cedere mai!
Dai tutti: adesso!

Che ti prende? Cosa c’è? Sto ancora raggranellando le idee. Tieni il passo.
Punta alla vetta senza guardarti indietro. Stacci dietro.
Le pulsazioni si rincorrono
e lasciamole fare! E dai ragazzi!

Certo ti farà male, ma per noi o la va o la spacca! Ora o mai più.
Aggrappati alla speranza e Sali sul ring per un altro round.

Le costrizioni saltano, superale con i tuoi battiti
costruisci il tuo destino!
Niente è impossibile,fatti sotto col cuore
ovunque tu sia!

Andiamo! Giù tutti!
Il vero sogno sta giù, giù, giù...
Tutti e subito.
Giù, giù... Fino a quando si realizzerà.

Non arrenderti, non farlo!
Tutti giù!
No, non cedere mai!
Dai, tutti e subito!

Parto senza voltarmi indietro
e confidando nel domani:
queste lacrime non andranno mai sprecate. e poi mai

Andiamo! Giù tutti!
Giù, giù... Nel nome dei sogni.
Tutti e subito.
Giù, giù... Senza accettare la sconfitta.

Non arrenderti, non farlo!
Tutti giù!
No, non cedere mai!
Dai tutti: adesso!
view post Posted: 11/2/2014, 22:36     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
*Ai-ing Aishiteru*
Traduzione: Lorry85
QC Jap: Keiko1183
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: PV + SC 2011.04.15

Romanji
Bibitto ai ga ai ga zenshin hashitte
dakishimetai yo kimi wo.
Marugoto ai wo ai wo zonbun ni douzo
Kimi dake ni ima sugu!

Musubareru unmei tte kou iu no?
Manka wakarunda. Saa!
Omou mama egaite ikou! Sou!
Mirai made aishiteru!

Nande fuzakete bakka
nande mukuchi na shy girl?
Setten nante nakatta
ano hi no bokura... Yay!

Itsumo kyuu ni hanashi wo futta reaction
odoroku kao mitakatta mite takatta.
Ima mo kirari omoi dasu yo yuugure futari
kotoba mo naku yasashii kaze ni.
Fureru you ni te wo nigitta.

Kokoro ga ai de ai de manpai ni natte
dakishimetai yo kimi wo!
Mogitate ai wo ai wo zonbun ni douzo
kimi dake ni mukau yo!

Te wo tsunagu ondo itoshii yo
zettai hanasanai! Saa!
Sodatetekou bai ni shite Sou!
mirai goto aishiteru!

Souzou dake ja oitsukanai futari no mirai
Yosoku fukanou! Nozomu tokoro!
"Ai" shiteru kara...

Ai de ai de ippai ni natte...

Bibitto ai ga ai ga zenshin hashitte
dakishimetai yo kimi wo.
Marugoto ai wo ai wo zonbun ni douzo
Kimi dake ni ima sugu!

Musubareru unmei tte kou iu no?
Manka wakarunda. Saa!
Omou mama egaite ikou Sou!
Mirai made aishiteru!

Kokoro ga ai de ai de manpai ni natte
dakishimetai yo kimi wo!
Mogitate ai wo ai wo zonbun ni douzo
kimi dake ni mukau yo!

Te wo tsunagu ondo itoshii yo
zettai hanasanai! Saa!
Sodatetekou bai ni shite Sou!
mirai goto aishiteru!

Traduzione
Improvvisamente l’amore, l’amore ti corre lungo tutto il corpo:
mi vien voglia di abbracciarti.
Ma prego! Amami, amami spassionatamente e con tutto il cuore
Subito. È solo per te!

Questo vuol dire esser legati dal destino?
Ho capito che dev’essere qualcosa del genere. Dai!
Seguiamo i nostri sentimenti! Esatto!
Io ti amerò anche nel futuro più remoto!

Perché scherzando sempre,
te ne stai in silenzio, tutta timida? Perché?
Non avevamo nessun punto di contatto
fino a quando quel giorno… Evvai!

Ho sempre voluto guardare il tuo volto sorpreso e lo voglio ancora,
la reazione a quando, d’un tratto, sei saltata per aria dopo che ti ho rivolto la parola.
Ricordo ancora, un flash di noi due sul far della sera:
stavamo in silenzio, (cullati) da una dolce brezza.
Ti ho preso per mano, per poterti toccare.

Il mio cuore diventò stracolmo d’amore:
voglio stringerti!
Prendi pure tutto, tutto l’amore che vuoi
lo dedico a te sola!

Il calore della mia mano nella tua mi è così caro
non ti lascerò andare, mai e poi mai! Dai!
Coltiviamolo e raddoppiamolo: Eh sì!
amo te e, al contempo, il (nostro) futuro!

Non possiamo tenere il passo del nostro futuro solo con l’immaginazione
Sarà una sorpresa! Bisogna fronteggiarlo!
Perché son innamorato di te...

Sono ricolmo d’amore, amore vero...

Improvvisamente l’amore, l’amore ti corre lungo tutto il corpo:
mi vien voglia di abbracciarti.
Ma prego! Amami, amami spassionatamente e con tutto il cuore
Subito. È solo per te!

Questo vuol dire esser legati dal destino?
Ho capito che dev’essere qualcosa del genere. Dai!
Seguiamo il cuore Esatto!
Io ti amerò anche nel futuro più remoto!

Il mio cuore diventò stracolmo d’amore, quello vero:
voglio stringerti!
Prendi pure tutto, tutto l’amore che vuoi
è tutto per te!

Il calore della mia mano nella tua mi è così caro
non ti lascerò andare, mai e poi mai! Dai!
Coltiviamolo e raddoppiamolo Eh sì!
amo te e, al contempo, il (nostro) futuro!
view post Posted: 11/2/2014, 21:56     ELENCO TESTI Hey! Say! JUMP - Hey! Say! JUMP
Ecco a voi i testi delle canzoni degli Hey! Say! JUMP
Testo in romanji e traduzione in italiano! :yeah:
Man mano che rilasceremo i preogetti e che tradurremo aggiorneremo il topic!
Se vi dovessero interessare i testi qui presenti, vi preghiamo di inserire il link del forum che rimanda a questa pagina o alla pagina del video scelto e NON COPINCOLLARE TRADUZIONE E ROMAJI! ^___^
Vi preghiamo di rispettare questa nostra scelta: è tutto quello che chiediamo in cambio del nostro lavoro! ;)

INDICE
Ai-ing Aishiteru
Arigatou ~Sekai no Doko ni Itemo
Beat Line
Mystery Virgin (Yamada SOLO)
OVER
Score (BEST)
Shinku
Super Delicate
Thank you - Bokutachi kara kimi he
Time



Edited by Matsujunna - 14/11/2014, 22:55
view post Posted: 10/2/2014, 20:40     Watashi ga Renai Dekinai Riyuu/ The reason I can't find my love - Drama
Mamma è finito davvero! :stuzz: Grazie di cuore a Jessy che si è messa a revisionarlo praticamente costretta all'ultimo :uhuh: !
Grazie a chi ha avuto pazienza e a chi invece ci ha mandato a quel paese più volte.
Grazie lo stesso! :hero:
CITAZIONE (Kamisamä @ 10/2/2014, 20:21)
Ora che è finito....mushahshahahahashahaaaa :sbirc: Mi sono spiegata???

MARATONA?! :appero:
view post Posted: 9/2/2014, 22:41     SEGNALAZIONI LINK CORROTTI/ PERSI/ CANCELLATI - Bacheca
CITAZIONE (Mary27 @ 9/2/2014, 22:34)
Grazie mille per avermi risposto!! :shi:
Ho cercato 7-Zip come mi hai suggerito, e me ne trova due tipi...quale dei due devo scegliere tra ". Exe" e ". Msi" ??
Non ci capisco granchè scusa... :sigh:

Vai di .exe e poi facci sapere! ;)
view post Posted: 9/2/2014, 00:02     +1[PV] Liar - Groups
Tornano gli ONE OK ROCK, più rockish e arrabbiati che mai! :fuoriii:
Taka dagli occhi di fuoco ci accompagnerà in una canzone tutta protesta e voglia di riscatto!
É il momento di "LIAR" che, dal titolo, fa già venir voglia di seguirla per togliersi più di un sassolino dalla scarpa! :uhuh:
Spiegazioni dettagliate a seguire, dentro il testo della canzone! :appero:


001_zps5d6d095b002_zpsfedf7e48
004_zpsd4f1e81b003_zps5d57f677
© logo T3S by Serena

Potete scaricarlo tramite 4shared OPPURE MEGA.
Se preferite, potete scaricare anche la versione per Ipod QUA.
PASSWORD: T3S_il_falso_grido

Informazioni generali:
Dopo due anni di attesa, "Liar" è l' ottava traccia del quarto album degli ONE OK ROCK, intitolato "Niche Syndrome". :yeah:
Esce il 09⁄06⁄2010 e, solo nella versione Limited, contiene un DVD con ben tre PV (per l'appunto, "Liar" , "Jibun Rock" e "Kanzen Kankaku Dreamer") oltre che uno stralcio di regitrazione tratto dal concerto allo Zepp Tokyo, datato 26.11.2009. :B):
Fino a quel momento, è stato l'album con il numero maggiore di tracce registrate (per un totale di quattordici brani). :stuzz:


Il testo potete trovarlo qui.

Ecco le copertine dell'album, Regular e Limited:
jpgjpg

Credits:
Traduzione: Lorry85
Revisione: Jejja88
Karaoke, Timing e Hardsub: Serena


I commenti sono ♥



Edited by Matsujunna - 19/4/2014, 21:58
view post Posted: 8/2/2014, 13:59     SEGNALAZIONI LINK CORROTTI/ PERSI/ CANCELLATI - Bacheca
La segnalazione di Kami era giustissima! ;) Grazie per esserti palesata Mary! :cucù:
CITAZIONE (Mary27 @ 8/2/2014, 12:37)
Scusate ho un problema con l password di "Boku wa Imouto ni Koi wo Suru" ...Ho scaricato il file,ma quando vado ad inserirla mi dice che non è corretta... :sospir:

Allora vediamo subito! Ora scarico di nuovo il film e provo ad inserire la password... Poi ti faccio sapere! :eheh:
Metterò un edit a questo post, ok? ^___^

EDIT: Ho provato a riscaricare e inserire la password... Anche a me da tutto okay. :P
L'unica soluzione che mi viene in mente è che il tuo de-zippatore non accetti i caratteri speciali (nella pass c'è un ">") Prova a vedere se con 7ZIP te lo estrae!
Son pochi mega, al massimo poi lo disinstalli di nuovo! :P
Facci sapere! :yeah:

Edited by Lorrry85 - 8/2/2014, 15:27
2449 replies since 24/4/2006